"Por más que aparezca la grúa y se lleve mi coche
quiero bailar un "slow" with you tonight..."
(Luis Eduardo Aute)
quiero bailar un "slow" with you tonight..."
(Luis Eduardo Aute)
Todo comenzó hace unos meses cuando empezaron a colarse algunas palabritas alemanas en mi discurso en inglés... la fusión se fue haciendo cada vez más intensa para deleite de mis compañer@s y algún profesor. La situación se agravó cuando esa mezcla empezó a afectar mi castellano, un creciente número de términos extranjeros empezó a abrirse paso en mis conversaciones, formando una especie de deutshpanglish que nomás fue entorpeciendo mis habilidades verbales.
El colmo sucedió hace un par de semanas... la amalgama idiomática comenzó a inteferir con mis pensamientos... me doy cuenta de que ahora "pienso pocho".
("Chale, me da pena escribir about this, ash, it's happening again!")
Control, necesito control! Cuando me doy cuenta me detengo y discuto conmigo... el problema es que todo ocurre muy rápido en esta revolución neuronal que vive en acelere constante.
Mientras escribo esto me asalta un pensamiento... siempre he considerado que el idioma es identidad. Será quizás, que la mía es ahora una identidad parchada y camaleónica que se va adaptando a mis experiencias... será que mi vida deja permear mis circunstancias...
El colmo sucedió hace un par de semanas... la amalgama idiomática comenzó a inteferir con mis pensamientos... me doy cuenta de que ahora "pienso pocho".
("Chale, me da pena escribir about this, ash, it's happening again!")
Control, necesito control! Cuando me doy cuenta me detengo y discuto conmigo... el problema es que todo ocurre muy rápido en esta revolución neuronal que vive en acelere constante.
Mientras escribo esto me asalta un pensamiento... siempre he considerado que el idioma es identidad. Será quizás, que la mía es ahora una identidad parchada y camaleónica que se va adaptando a mis experiencias... será que mi vida deja permear mis circunstancias...
No hay comentarios.:
Publicar un comentario