"...la palabra es un ala del silencio..."
(Pablo Neruda)
(Pablo Neruda)
Entré a un negocito nomás pa`curiosear, la encargada me saludó y empezó a señalar secciones del lugar e indicarme no sé cuántas cosas... cuando quedó claro que yo no entendía alemán y ella no entendía inglés llegamos a una especie de acuerdo con señas: ella estaría ahí pa´lo que se me ofreciera.
De pronto a la chica le cayó el veinte y gritó toda emocionada "¡english, english!", salió disparada al mostrador mientras me hacía señas para que la acompañara... de ahí sacó una libreta y un diccionario y me comentó que estaba aprendiendo inglés porque lo sentía necesario para atender mejor el negocio, abrió el cuadernito y me enseñó unas cuantas frases que había aprendido y me pidió que le tradujera una de ellas: "you are haunting me"... tsss, difícil-difícil la tarea. Ella no podía encontrar el verbo en cuestión en su diccionario, así que acudía a mí para que la ayudara, el problema es que no tenía modo de hacerle comprender lo que la frase significaba... probé hablar muy despacio, usar mis dedos como títeres... ella estaba entusiasmada porque por fin alguien le resolvería la tarea y yo me complicaba cada vez más para darme a entender.
Al final aproveché que fue a atender una llamada para buscar yo la palabra en el diccionario... el vocablo estaba, sólo había una letra incorrecta en su redacción... con significado en mano ella pudo resolver la tarea y quedamos ambas muy agradecidas por habernos hecho entender.
Son curiosos los medios de los que nos valemos para comunicarnos... a veces no reparamos en la importancia del lenguaje corporal pero cuando hay una tremenda barrera idiomática se valora cada gesto, cada guiño y cada trazo en el aire.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario